No se encontró una traducción exacta para الأخلاق الواجبة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الأخلاق الواجبة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Charlie... es un imperativo moral que tengo que vivir a través de tus experiencias.
    ...(تشارلي) من الواجب الأخلاقي إعلامي بكل شيء
  • El mandato ético de nuestro tiempo impone un cambio en la conciencia colectiva de bienestar social.
    والواجب الأخلاقي لعصرنا يتطلب تغييرا في الضمير الجماعي للرعاية الاجتماعية.
  • Ahora estoy convencido de que esto es lo correcto, lo ético.
    وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به الواجب الأخلاقي
  • Te dije qué era lo correcto éticamente... dejar a Olivia... pero no sé si yo habría tenido la fuerza para hacerlo.
    أخبرتكَ أنّ الأمر الأخلاقيّ الصحيح ...الواجب فعله ...(هو ترك (أوليفيا لكن لا أعرف إن كنتُ لأملك .القوّة لأفعل ذلك بنفسي
  • Esto no es un debate sobre los fundamentos de una causa en particular, sino sobre la necesidad moral de proscribir un comportamiento que ofende a la civilización.
    إن هذه ليست مجادلة بشأن الأسس الموضوعية لقضية معينة. إنها تتعلق بالواجب الأخلاقي لتجريم السلوك الذي يؤذي الحضارة.
  • En esa ocasión reivindicó con contundencia un principio imprescriptible: el recuerdo asumido colectivamente. Reivindicó también una exigencia ética: la memoria compartida comúnmente.
    كما أكد بقوة أن الذاكرة الجماعية مبدأ ثابت وأكد الواجب الأخلاقي المتمثل في التذكر الذي يشترك فيه الجميع.
  • Hay que actuar, y hacerlo rápido, y los países desarrollados tienen el deber moral y la responsabilidad histórica de dar el ejemplo y encabezar el esfuerzo.
    ولا بــد من اتخاذ إجراء - وبشكل عاجل. وعلى البلدان المتقدمة النمو الواجب الأخلاقي والمسؤولية التاريخية عن تكون النموذج ورائدة هذا المسعى.
  • Algunas delegaciones hicieron hincapié en el deber moral de abordar las causas básicas del terrorismo, como la pobreza, la privación social, el abuso de los derechos humanos, la intolerancia, el sentimiento de impotencia, la discriminación cultural y religiosa, las percepciones erróneas, la desesperación y el resentimiento, motivos todos ellos que fomentan un caldo de cultivo propicio para las actividades terroristas.
    وأكدت بعض الوفود على الواجب الأخلاقي المتمثل في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب مثل الفقر، والحرمان الاجتماعي، وانتهاك حقوق الإنسان، والتعصب، والإحساس بالعجز، والتمييز الثقافي والديني، وسوء الفهم، واليأس، والاستياء، حيث توفر هذه الأسباب مجتمعة أرضا خصبة للأنشطة الإرهابية.
  • Nos recuerdan, como ya han dicho tantos oradores antes que yo, que los principios fundacionales de las Naciones Unidas de “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” y de “reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana” son la respuesta mundial a la tragedia de esa guerra. Por lo tanto, son unos artículos de fe y un imperativo moral que nunca se pueden abandonar.
    فهي تذكرنا، كما أشار الكثيرون جدا من قبلي، بأن المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة ”أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف“ و ”أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره“ - هي إجابة العالم على مأساة تلك الحرب؛ وهي أركان الإيمان والواجبات الأخلاقية التي لا يمكن التخلي عنها أبدا.